• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の得意な方、以下の文の翻訳、お願いします)

海外の取引相手からのメルカリの翻訳依頼

このQ&Aのポイント
  • メルカリの取引相手が海外の方で、翻訳をお願いします。
  • 発送作業中にカード裏に黒い汚れが見つかりました。キャンセルのご連絡をお願いし、大丈夫であれば明日に発送します。
  • 学生時代の英語の点数が一桁だった自分が、メルカリで英語が必要になるとは思いませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

While I was preparing to send you the item, I noticed today that there is a black smudge on the back of the card as shown in the photograph (at the bottom, the third one from right.) If this is not acceptable for you, please let me know of your intention to cancel. If you are fine with this, please let me know anyway. I will then send it over to you by tomorrow. I apologize for the inconvenience and thank you for your understanding. 本日、品物の発送作業をしていたところ、写真に示す通り、カードの裏に黒い汚れがあることを発見しました(下の段、右から三番目)。 もしご不都合であれば、キャンセルのご連絡をして頂きますよう、よろしくお願いいたします。また大丈夫な場合でも、一応ご連絡を頂きたく宜しくお願いいたします。その場合、明日には発送させていただきます。 ご迷惑をおかけし申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 [注]:キャンセル、取引続行、いずれの場合でも、後々のトラブル回避のため、意思確認の必要があると思いましたので、上記のような文面にしてみました。 ご参考まで。

meomeowth
質問者

お礼

ありがとうございます!助かりました!