• ベストアンサー

It makes up for .....

次の文で, whatのところは、but (it has) what ....という解釈でいいのでしょうか。 また、it makes up for in plumbing. はどこにかかって、itは何をさすのでしょうか。 解説をお願いいたします。 It may not have death-defying coasters or people dressed as giant cartoon characters, but what the Toilet Culture Park lacks in thrills it makes up for in plumbing.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.1

>It may not have death-defying coasters or people dressed as giant cartoon characters, but what the Toilet Culture Park lacks in thrills it makes up for in plumbing. *it = the Toilet Culture Park (トイレ文化テーマパーク) 「トイレ文化テーマパークには危険極まりないジェットコースターも無ければ漫画キャラの大きな縫いぐるみを着た人もいないかもしれないが、スリルの点で欠けているものをそのテーマパークは配管設備の点で埋め合わせしているといえる。 *「what the Toilet Culture Park lacks in thrills it makes up for」の普通の語順は「it makes up for what the Toilet Culture Park lacks in thrills」です。「for」の後が長いので前に持ってきたということです。 以上、参考になれば幸いです。

DeepSkyObj
質問者

お礼

長い文を先にもってくるパターンにいつもつまずいてしまいます。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A