- 締切済み
質問:不規則動詞による誤解(英語)
私はその本を読む:I read the book. 私はその本をよんだ。:I read the book. 同じになってしまいます。read が不規則変化の動詞で、read, read, read と変化するためです。なぜ英語話者は、このような誤解を生む間違った不規則変化動詞をいくつも作ったのでしょうか。そして、なぜそれを元に戻さないのでしょうか。意味が理解できません。教えてください。よろしく お願い致します。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
- 1
- 2
補足
発音しなければわからないのでは?