- ベストアンサー
「音」を英語で
「音」という言葉を英訳してみたら、 sound noise note と三つあるみたいなんですが、違いはなんなのですか? あと、「きらめく」とか「きらきら」という言葉は、 英語でtwinkleであっていますか?? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★sound は音としては一番一般的な語です。音響とも。 ★noiseは深いな音です。騒音はこれです。 noisy soundなら、騒々しい、不快な音という意味になります。 ★noteは、あまり「音」の意味としては使わない語ですが、鳥の鳴き声を音楽的に聞けば音の意味になります。あるいは、一定のピッチの音、つまりtoneの意味でも使います。 ★「きらめく」とか「きらきら」という言葉は、 英語でtwinkleであっていますか?? 文脈にもよります。お馴染のtwinkle, twinkle, little star (きらきらぼし)のような星がきらきら、きらめいている時はたしかにtwinkleやglitterが使えます。その他sparkleなどもあります。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
sound 「音」。耳で聞ける音はすべてこの単語で表現できます。 noise 「雑音」「騒音」。不快な音です。 note 「音符」。「(楽器の)音が高い」などと言う時はこの単語です。 twinkle は合っています。
質問者
お礼
簡潔でわかりやすかったです。 ありがとうございました。
お礼
とってもわかりやすいご回答、ありがとうございました!