- ベストアンサー
not ... because
She didn't accept his offer because she didn't like it. 彼女は彼の申し出が気に入らなかったからそれを受けなかったのではない。 という文がありました。これを、 She didn't accept his offer not because she didn't like it. と書くことはできますか? できないような気もするのですが、できない理由は何ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.4
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1630/6651)
回答No.1
補足
いつも、ありがとうございます。 >(1) She didn't marry him because he is rich. は上と同じ可能性もありますが,普通は 「彼が金持ちだからという理由で彼女は彼と結婚したのではない」 (他の理由で結婚した) に関してですが、これを裏から、 (2) She married him not becausse he is rich. (She married him not because he is rich but because she loves him. のように not A but B のパターンではなく) ということはできますか? また、前回、お答えいただいた、only の件で、 Many non-English speakers only visit a hospital when they are already very sick. は、only when とすることも可能だということですが、それと、 (2)を(1)にすることとは関係がありますか? only も not も両方共、否定を表す副詞なので、関連性があるのではないかと思っています。