• ベストアンサー

とてもレベルの低い質問ですが・・・

 息子の名前が亮なんですが、アルファベットで名入れ等をしてもらう際、毎回主人と迷うのが、 (1)RYOH (2)RYO (3)RYOU のどれなのかと・・・ 私達は(1)だと思うのですが、自信がなくて。 どなたか正しい答えを教えて下さい。 お恥ずかしい質問ですが、何卒宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • briony
  • ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.6

お子さんということで、まだパスポートを作っていないなら、いまから(1)(2)のどちらを使うか悩むところです。 (1)はこのほうが、発音に近くていいと思います。でも、日本では見かけない表記かもしれません。 王監督が、中国語のwangでもongでもなく、日本語の発音に近いOHとしていました。 「なんてこった!」の「Oh my god」はohですね。 もしかしたら、発音してみると日本語のリョーより少し長いのかもしれません。 (2)は日本人の名前を表記する場合に、一般的です。 字の並びは、こちらがきれいですね。

chiko1021
質問者

お礼

 回答頂き感謝しています。 王監督の例にはちょっと笑えました~ でもRYOでいこうと思います。  ご親切にありがとうございました。

その他の回答 (5)

回答No.5

私の息子の名前はりょうすけです。 インターの幼稚園に通っていますが、 RYOSUKE と表記しています。 (息子にこれを使ってるので一応自信ありにしておきました。) 語感にこだわれば伸ばすのを強調した(1)RYOH 日本語表記を意識すれば(3)RYOU にしたくなる気持ちもわかりますが、 ここはひとつシンプルに(2)RYOがベストではないかと思います。 外国人でもRYOを見て「リョ」と発音する人は少ないと思いますよ。 普通は「リョウ」と読んでくれます。 安心してRYOを使いましょう^^

chiko1021
質問者

お礼

 親切なご回答ありがとうございます。 皆さんのお話を聞いて、安心してRYOを使うことにしました!! ちょっと質問のレベルが低すぎて恥ずかしいかな~とは躊躇しましたが思い切ってよかったです。  ありがとうございました。

回答No.4

全部正解ですよ。 参考までにお話しすると、パスポートでは「RYO」が原則。 特に申し出をすれば「RYOH」も可となっています。 パスポートと関連づけて考えるならば、「RYO」か「RYOH」でしょう。 ちなみにパスポートの場合、Hを付けるには別途の申し出が必要なため、8:2から7:3位でRYOが優勢だと思います。

chiko1021
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。 パスポートのことまで気が回りませんでしたが、RYOでいこうと思います。  大変勉強になりました。 ありがとうございました!!!

回答No.3

(1)RYOH (2)RYO (3)RYOU のどれなのかと・・・ そのまま書けば(1)ですが、大概(2)でいいかと思います。 野球のイチローなんかも ICHIRO となっていますから。RYOでいいと思いますよ。

chiko1021
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。 そうですね、イチローがいましたね!! 安心してRYOでいけます(笑)  聞いてみてよかったです。 ありがとうございました。

  • rindaryu
  • ベストアンサー率40% (33/82)
回答No.2

ローマ字表記は「ヘボン式」とか「日本式」とかたくさんあります。 「ローマ字 ヘボン式」とかで検索すると、 たくさんヒットすると思います。 どれも正解だと思いますが、パスポートでしたら「ヘボン式」だと思いますので、 (2)ですかね。→これは自信なしです。

chiko1021
質問者

お礼

 ご回答感謝します。 そうです!ヘボン式とか言うので迷ってしまいました・・・  RYOに決めました?! ありがとうございました。

  • yosihumi
  • ベストアンサー率13% (8/61)
回答No.1

僕の友達に、亮という子がいますが、英語で、RYOと書いていますね!

chiko1021
質問者

お礼

回答頂きありがとうございました! 色々皆さんの回答を見ているとRYOが一般的みたいですね。  ありがとうございました。