- ベストアンサー
A,B,C----
英語から韓国語に訳すとき、 A、B、C、and Dは、A、B、C、및 D A、B、C、or Dは、A、B、C、또는 D でいいのでしょうか? また、お父さんとお母さんどっちが好き?という時、 아버지 이나 어머니, 어느 쪽 좋아하세요? でいいのでしょうか? A or Bはどのように表現すればよいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
and は、韓国語<와[과]または<그리고>に対応する。 ⇒the king and queen. 王と王妃。왕과 왕비. ⇒a table, two chairs(, ) and an old piano テーブル1つ, いす2脚, それに古いピアノ1台。테이블 하나, 의자 두 개 그리고 낡은 피아노 한 대. <및>には、andの意もあるが、「及び、かつ、その他に」等の意もあるので、質問の意では正しくない。で、A,B,C,andDは、 <A,B,C와 D> 또는(or) <A,B,C 그리고 D>でOKです。 よおく子供をオモチャにする質問「お父さんとお母さん、どっちが好き?」の韓国語訳は、人によって幾つかのバージョンがあります。 아빠하고 엄마하고 누가 더 좋아? 아빠와 엄마 중에 누가 더 좋아? 아빠랑 엄마랑 누가 더 좋아? 아빠랑 엄마 중에 누가 더 좋아? などがありますが、要するに、 <하고/ 랑>は口語体、<와[과]>は文語体に近いというニュアンスの差はあるけど、別に区別無しで使われたりもします。 …いよいよアイスケーキシーズン到来、ということで4月中旬からはチョー忙しくてなるかも知れませんね。まあ、スマホという文明の利器のお陰様で文通は問題無しでずのでこれからも頑張りましょう、(ciel_soleil 또는(or) kamebuneではなく)お互いに。(^_-)-☆では。
お礼
kamebuneさん、いつもわかりやすい説明をありがとうございます。kamebuneさんは、語学が優秀なのになぜアイスクリーム屋さんなのですか?仕事の合間に勉強がしたいからですか?日本語学校の先生になれますね。