• ベストアンサー

not ~any moreの訳し方

He was old and his eyes were not good any more. で、any more がうまく訳せません。 どのように考えたらよいでしょうか。 文法的説明もお願いできたらお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

彼は、老いてもはや目が良く見えなかった。 any moreで、否定文を伴って、もはや~ないと訳します。

jjoyaji
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • haru2121
  • ベストアンサー率50% (83/163)
回答No.2

not any more これ以上○○でない、と訳したくなるでしょうが、 この文章の場合は、 もはや○○でない、と訳します。 This place used be full of nature, but not any more. この場所は自然に恵まれたいたが、もはやそうではない。 There was a big stature here but it does not exist any more. ここには以前大きな銅像があったが、今はもう存在しない。

jjoyaji
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A