• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:否定語がない:any more than)

北朝鮮食糧支援合意とは?

このQ&Aのポイント
  • 北朝鮮ロケット実験後の食糧支援合意についての文を紹介します。
  • その文の中で使われている表現「any more than」の意味について考えます。
  • 否定語がない場合の「any more than」の使い方について説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

以前合意された同様の取決め以上の有効性があるかどうか疑問 =以前合意された同様の取決め以上の有効性はないのではないかと思う。 否定語というのは、notやneverだけではありません。 skepticalやdoubtのような単語は、「疑う=信じない」ということですから、意味の上で「否定」の要素を含んでいます。

gonmichi
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました!意味上の否定ということなのですね。納得致しました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

否定 (not) をあらわな形で使うのが普通ですが、whether or not (あるいは単に whether) と組み合わせて使うことがあります。 あるいは do not know if that will hold up any more than のように if の前に否定分を置くこともあります。 I'm not sure that would hold up any more than if のように完全な否定ではない場合もあります。 I don't think that can hold up any more than のようにもっと前に否定文を置くことも。

gonmichi
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。なるほど。従属節の外の否定語が従属節の中の"any more than"と結びつく場合もあるのですね。勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Diplomatic observers were skeptical whether this agreement would hold up any more than previous such deals [held up]. 外交の観測筋は、この協定が、以前のそのような取り決め(協定)以上の何かを保てるかどうか、懐疑的でした。 ぐらいの意味では?agreement, deals は、共に「協定」と訳しても良いと思います。同じ語が、繰り返されるのを避けるためだと思います。

gonmichi
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A