ベストアンサー 小さいものはOKで、大きいものはNGです。の中国語 2013/03/27 13:37 訳をお願いします。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー myrawang ベストアンサー率66% (2/3) 2013/03/27 17:58 回答No.1 小的东西可以,大的不行。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) shawtsuyoshi ベストアンサー率66% (12/18) 2013/03/28 15:04 回答No.2 「小的东西可以,大的东西不行」ということです 質問者 お礼 2013/04/08 17:12 ありがとうございます。 助かります!! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A この日本語、OK?NG? 新聞を読みながら昼食をとっていて、おもわず吹きそうになりました(お行儀悪くてすみません)。 とある全国紙の2面の記事ですが、この日本語、どうでしょう?(いわゆる三大紙のひとつです) 「党内には『総裁交代を急ぐべきだ」との意見も募るが、肝心の総裁候補と言われる有力者らの姿勢は慎重だ。」 私の感覚では、 ・「~が募る」と言う場合、「不安」「不信感」「不満の声」などのように、マイナスイメージの感情や感覚が「~」に入るのでは? ・「意見を募る」という言い方はあるけれど、これはここでは意味が違う。 国語学者の先生より、みなさんの一般的な感覚を教えてほしいので、こちらに質問を立てることにしました。 「~~との意見も募るが、…」は日本語として通用しますか、それとも誤用でしょうか? 回答に、年齢、地域を付けてくださるとうれしいです。おおざっぱでかまいません。 例) 自分は言わないけれど意味はわかる。おかしくない。 40代 中国地方 彼女ならOKなこと、彼女でもNGなこと。 以下のうち、(1)彼女ならOK (2)彼女でもNG (3)彼女じゃなくてもOK の 3パターンで~、どうなのかを知りたいので、 お時間あるときにでも回答をお願いします♪ A:自分の部屋に、自分が会社から帰ってくるのを1人で待ってもらう。 B:自分がいない時(仕事等)に、自分の部屋で自分のPCを使わせる(ネット、ゲーム、動画鑑賞など) C:自分の部屋に4連泊以上する。(昼間は自分は仕事で、昼間は自由に自分の部屋を使う) D:自分がいない時に自分の部屋の掃除をする。 E:1ヶ月に1回以上、2泊3日以上の期間で自分の部屋に泊まりに来る。 F:自分の部屋に好きな期間滞在してもいいと思う。 ※自分の部屋とは、一人暮らしの自分の家という設定 よろしくお願いします。 OKですか?NGですか? ずっと憧れつつ、友達でもある好きな人がいます。 彼も私の気持ちには気づいていますが、全く進展の可能性はないままもう何年も経っています。 私は好きな気持ちは今でもありますが、だんだん親友のような感覚で、今の距離が心地いいと思っています。 そこで、そんな彼と会う時にスッピンってどうですか? 普段、私はあまりメイクは好きではありません。でも平日仕事の時はマナーのつもりでナチュラルメイクです。 週末はほとんどせず、たまに土曜日(休日)出勤など車で行くときは、だてメガネでごまかして行きます。 以前、会わないと思ってスッピンで行った休日出勤の時、彼に会ってしまいました。 とっさに「スッピンで失礼・・・」と言うと「あんまり変わらないね」と言ってくれました。 それから何度か、彼と会う目的の(彼が休日出勤で帰り迎えに来てと言われた)時でも、スッピンをさらしてしまっているのですが・・・ やっぱり男性からすると幻滅してしまうものでしょうか? 男性、女性それぞれの立場からご意見いただけるとうれしいです。 OK?NG? 20代後半の男女です。 ずっと好きだった女性に抱きしめながら「好きだ」と伝えたら、「え・・・ちょっと困るかも・・・」と言われたのですが、嫌がってる様子ではなかったので今日は一緒に居たいと伝えホテルで一晩過ごしました。 これはOKって事ですか? 告白されて困る相手とホテル行くってどんな意味なんですかね?(笑) みなさんの意見聞かせてください。 日本語環境ではOKだけど中国語環境ではNG 日本語OS・IEと、中国語OS・IEについて 中国語のwebサイトを作りました。 フラッシュが埋め込んであるページが何ページかあります。 HTMLの文字コードはちゃんと中国語指定し、font-familyも中国語を入れています。 日本語環境(XP/IE8、XP/IE10、win7/IE8で検証。あとXPのIE TesterでIE5.5~10を検証)では、中国語が文字化けすることもなく、フラッシュもちゃんと問題なく全頁閲覧できるのですが、 中国にいる方の中国語環境(winですがバージョンは不明)のPCですと、閲覧できるページと出来ないページがあるようです。しかも、同じページでもIE6だと閲覧できなかったのがIE7では見られ、でもIE8ではまた見られないと、さまざまです。 (閲覧できないページは、真っ白になってしまうようです) 何が原因か分かりません。 日本語IEと中国語IEというのは、言語が違うだけではなく何かシステム的に違うところがあるんでしょうか。 (OSは、winを使っているそうです。バージョンは分かりませんが) どうしたら中国語環境でも全て見られるようになるか、ご教授ください。 浮気NG派→OK派? 大学生で21歳の♀です。 付き合って3年になる同い年の彼氏の事で相談があります。 彼とは今年の春から来年の春まで遠距離です。 相談内容は、付き合ってきた3年で私の恋愛などに関しての考えが大きく変わってきてしまって、このまま彼と付き合っていっていいのか…?というものです。 私達は付き合って2年目で彼の浮気が原因で1度別れています。 2~3週間で復縁したので大きい喧嘩程度だったかもしれませんが私はすごく傷付き、体調も崩してしまいました。 そこから半年は当時の記憶に苦しみましたが、後半に差し掛かってくると落ち着きはしたのですが以前とは考え方がかわってしまいました。 内容は、 【付き合っているといっても彼を自分1人に縛るなんてもともと無理だった。 結婚してるわけじゃないのだから複数 好きな人が出来ても問題ないんじゃないか?】 というものです。 今までは浮気された経験がなく、深く考える事もなく当たり前に浮気NG派でした。 でも、浮気された経験をして考えた結果、未婚者同士の場合は浮気OK派な考えに片寄ってきてるのです。 今は二度と浮気はしない!と言っている彼ですが、私は信用していないというよりはそんなの無理では…?という気持ちです。 彼に他に好きな人が出来てもおかしくないし、私も彼だけにこだわる必要ないんじゃないかと思います。 それなら特定の誰かとは付き合わずふらふらしていればいいんじゃないか?となるんですが今の彼と一緒にいたい気持ちもあるので別れを決められずにいます。 あと、夏くらいから彼以外に気になる人がいますが恋愛感情かは分かりません。 今まで2人同時に人を好きになった事がないので…。 その人は彼と別れてまで付き合いたい!とは思わないけど以前の考えの私なら付き合いたいと思ったとおもいます。 二股かけようと思えばかけれると思いますが自分のこの考えが不安定で後々後悔する気もしてそこまでは怖いです。 この人の存在は今回の考え方に影響はあったのでしょうか? 今のこの考えはただの倦怠期で気持ちが浮わついているだけでしょうか? 別れたいと思うけど一緒にいたい…よく分からない気持ちです。 他に気になる人がいる時点で冷めてしまっているんでしょうか? 自分の中でも考えがはっきりしていないので、まとまりのない文面になってしまい申し訳ないです。 アドバイス、体験談、ご意見、何でもいいので回答いただけたら助かります。 中国語で「らしさ」はどう訳せばよいですか? 「らしさ」に当たる適切な中国語がなく、中国語訳に困っております。 日本語では「自分らしさ」「~さんらしさ」「ソニーらしい製品」「あなたらしいですね」 などなど「らしさ」を普通に使いますが、いざ中国語訳となると詰まってしまいます。 何卒ご助言願います。 中国語教えてください。 「初中」←中学のことでしょうか?? 中學ともいうと思うのですが何か違いがありますでしょうか?? あと下記の例文の訳をお願いします。 我念初中一念級的時候,就住校了,所以比較獨立 私が中学1年のときに学校の宿舎に住んだ、それゆえ比較的 自立するのが早かった。 これで訳はあっていますでしょうか? 中国語をお教えください 「これらはラクガキです」を中国語に訳をお願いしたいです。 ”これらは”というのは写真に写っているらくがきの事を指してます。 中国語に訳してください! こんにちは いきなりなのですが、「派手な物」と「地味な物」の中国語訳を教えてください! お早目で分かりやすいご回答お願いします!! 中国語 她 怎么 找 也 找 不 到 丈夫。 日本語訳を教えてください。 どなたか中国語訳していただけませんか 中国語で表現したいことがあるのですが、どなたか中国語訳をしていただけないでしょうか? 「私が手を挙げた人が優勝です。」 中国語 中国語の教科書を読んでいたら以下のような文がありました。 「可以走着去地鉄車站」 そして日本語訳が以下のように書いてありました。 「地下鉄の駅から歩いて行けます」 質問が2つあります。 (1) 上記の日本語訳は何故、地下鉄の駅「から」になるのでしょうか?地下鉄の駅「まで」ではないのでしょうか? (2) 「可以」は許可を表す「~できる」、「能」は可能を表す「~できる」だと思うのですが、上記文章で「能」を使わずに「可以」を使っているのは何故でしょうか? 上記よろしくお願いします。 中国語教えてください 「端」という新出単語の意味ですが、単語の意味に英語で 何かを水平に両手で運ぶみたいに書いてます。 具体的にどういったときに使うでしょうか? ↓は例文。もし飲食店でウエイターになりたいなら、最初に皿運びからしなければならない。 想要在餐聽當服務生,就得先學端盤子. 端盤子でさら運びとなっているわけですが、「拿」とかとも使われ方がちがうんですよね? 日本語訳でしたら何とかあるのでしょうか。具体的なイメージがわくようにどなたか 教えていただけないでしょうか? 中国語に訳して頂けませんか すみませんが、この文章を中国語訳できる方がいらっしゃいましたら、 よろしくお願いします。 こちらでは免税のお会計はできません。 免税コーナー専用レジへおまわり下さい。 復活愛はOK?NG? 30代の女性です。おもに男性の方に質問です。 昔の彼氏のことが忘れられません。 別れてから半年ちょっと経つのですが、 新しい出会いがありながらも、 時間が経てば経つほど、 やっぱり彼がよかったなぁ、という思いが募るばかりです。 別れた理由は、彼がなかなか結婚に踏み切ってくれなくて、 なかば、彼を試すような気持ちで「もう別れる!」というと、 「俺はお前のことが本当に好きだけど、 いまはまだ結婚の準備が整っていない。 でも、どうしても結婚したいなら、 お前を引き止めておくわけにはいかないよな」 みたいな感じで、ほんとに別れてしまいました。 今すぐ結婚はいいから、やっぱりあなたがいいと言えば、 やり直せるのでしょうか。 それとも、彼の言葉はただの「逃げ」でしょうか。 私の女友達は、 「一度別れた男女は、もう無理だよ。 やり直しても、また同じ理由でダメになるよ」というのですが、 男友達は、 「男って馬鹿だから、失った後にはじめて彼女の大切さが 分かったりするもんだし、思い切って戻ってみたら?」 といいます。 みなさんは、どう思われますか? 「別れた女」というのは、男性にとってどんな存在なんでしょうか? 男性心理の本音を聞かせてください。 よろしくお願いいたします。 中国語でいっらっしゃいませ、こんにちは、ありがとうございます、オーライ、OKはなんていうんですか? 上記の通りです Dreamweaver は、中国語はOK? Dreamweaver MX 2004 は、中国語をサポートしていますか? 中国語をコピーすると、変になります。 宜しくお願いします。 中国語ジャーナルは聴くだけでOK? 中国語ジャーナルを聴いているだけで中国語は上達しますか? 中国語にしてください。 今更だけど あの子は私の子じゃないのよ。 あなたが真剣に私との結婚を考えてるのか確かめたかっただけなの。 ふつうに考えて毎日あんな時間まで起きてて子育てができるわけがないでしょ? 意地悪してごめんなさいね。 ↑これを中国語にしていただけますか? お願いします。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございます。 助かります!!