• ベストアンサー

完了形の動名詞の否定について

I regret having never met my son.この文は「一度も会ったことがないことを後悔している」という意味なのでしょうか?それとも「(過去のある時に)会わなかったことを後悔している」という意味なのでしょうか?これは文脈で判断するのでしょうか?またI regret not having met my sonであればどのような意味合いになるのか?英語に詳しい方がいましたら教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

1. I have never met my son. 2. I have not met my son. どちらも、「私は息子と会ったことはありません」という意味です。neverを使うと「今までに一度もない」という強い意味かつ、「経験」の意味が強くなります。 3. I did not meet my son. 「ある過去の時間に、息子と会わなかった」という意味です。 以上を前提に回答します。 ★I regret having never met my son.この文は「一度も会ったことがないことを後悔している」という意味なのでしょうか? →その通りです。1の文と関係が深いこの言い回しの場合、「経験」の意味がneverでしっかり出ていますので、そうなります。 ★それとも「(過去のある時に)会わなかったことを後悔している」という意味なのでしょうか? これは文脈で判断するのでしょうか? →文脈で判断するのは、I regret not having met my son,の場合です。しかし、neverの場合は、1の文に準じて、経験の意味ととります。過去のある時ではありません。 ★またI regret not having met my sonであればどのような意味合いになるのか? →この文の場合が曖昧です。文脈によります。 これは、2の文と3の文の両方の場合を含んでいます。文脈がなければ、これまでに会ったことがないという経験の意味になると思います。しかし、文脈によっては、過去のある時点で会わなかったことを公開しているという意味になります。過去の時点という意味のときは、必ず文脈から、その過去の時点がわかる筈です。 以上、ご参考になればと思います。

kaorin999
質問者

お礼

詳しくわかり易い解説有難うございました!  解決しました。 とても感謝しておりますm(_ _)m 今後とも宜しくお願い致します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#195146
noname#195146
回答No.3

 しまった、#2です。完了か単純過去かをご質問でした。  動名詞が、having [過去分詞]のときは、過去を表すか、完了を表すかは決まりません。文中での時を表す表現(for [期間]やwhen節等々)か、前後の文脈で判断するしかありません。不明な時は、単純に時制をずらしたと判断したほうが安全でしょう。

kaorin999
質問者

お礼

塾の先生が文脈でという説明をしたかもしれません。とても勉強になりました。感謝しております!

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#195146
noname#195146
回答No.2

 通常は、動名詞句全体を否定したいので、動名詞の直前に否定語(not, neverなど)を置きます。しかしneverですと、動名詞の直後におくこともよくあり、意味としては同じです。 P.S.  最もよく使われる否定語のnotだと、要注意なことがあります。もし、having not met my sonとしたら、それはnot meetで一塊の動詞を意識している場合があります。meetの反意語というより、meet以外の状況を表す動詞という感じです。  meet(約束して会う)の反意語を仮にavoid(避ける)としたとすると、having not met my son「自分の息子に面会しなかった」は、having avoided my son「自分の息子との面会を避けた」は微妙に異なります。having not met my sonは必ずしも避けたわけではないんですね。  実際にはあまり言いませんが、理屈としては否定語を二つ使った、never having not met my sonといった言い方はあり得て、「自分の息子に面会しようとしなかったわけでは決してなかった」といったような意味になります。  これは否定の短縮形、たとえばdon'tをdo not、can'tをcan not、won'tをwill notとした場合にも言えます。  わざと短縮形を避けることにより、notが次の動詞と結びついて意味を表す感じを出したいときに使えます。必ずそうではないですが、一応注意したほうがニュアンスが読み取りやすいことがあります。

kaorin999
質問者

お礼

とても勉強になり感謝しております!この問題を解くヒントになりそうです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

I regret having never met my son. 「一度も会ったことがないことを後悔している」 I regret not having met my son. 「(過去のある時に)会わなかったことを後悔している」 です。一度の出来事や普遍真理を述べるときに never を not の強調として使うのは誤りです。よく見かけますが気をつけてください。「それまでに…したことがない」「これまで…した試しがない」「今後は…しない」など、時間の幅がある時に never を使います。

kaorin999
質問者

お礼

詳しい解説を頂いて有難うございました!時間の幅は初めて知り勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A