• ベストアンサー

何語かわかりません・日本語訳をお願いします

ホームページを持っているのですが、 そちらの感想フォームから [xyeon][rak] [teung]. という文字が送られてきました。 検索などをかけてみたのですが、何語かもわからず訳せずに残念です。発音記号のようにも思えるのですが… 御存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。 お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hyoutan
  • ベストアンサー率25% (69/266)
回答No.4

#3です。どうも韓国みたいです。 おたずねの文字列が ↓に並んでました。 http://www.crossweb.co.jp/cgi-bin/tender.cgi?number=10059705840

参考URL:
http://www.crossweb.co.jp/cgi-bin/tender.cgi?number=10059705840
riripora
質問者

お礼

韓国語ですか。手がかりができました。 ネットの韓→日翻訳にもかけてみたのですが、翻訳不可でした。もしかしてこのURLでも書かれているように文字化けの可能性もありますね。 ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • Hyoutan
  • ベストアンサー率25% (69/266)
回答No.5

[xyeon][rak] [teung]. の "[" など文字化けの結果でしょう。

riripora
質問者

お礼

うーんやっぱり文字化けなんですね。 文字化けを直す方法を探してみます。 ありがとうございました!

  • Hyoutan
  • ベストアンサー率25% (69/266)
回答No.3

タイの言葉の可能性もあります。

参考URL:
http://www.ethaimusic.com/lyrics/118.htm
riripora
質問者

お礼

韓国語のようですね。 手間をかけて二度も調べてくださってありがとうございました。

noname#13376
noname#13376
回答No.2

意味は分かりませんが、その方のメールアドレスが分かれば、ともかく英語で 「すみませんが、意味が分からないので、せっかく書いていただいたことが分かりません。恐れ入りますが、もう一度書いてください。」 とメールしてみてはいかがでしょうか? 私も中国語だと思うのですが。

riripora
質問者

お礼

メールアドレスがわかれば聞いてみようと思っていたのですが、あいにくフォームからの送信で、メールアドレス無しの送信だったのです。 アドバイスありがとうございました!

回答No.1

中国語か韓国語の発音のようですが・・・。自信なしすみません。

riripora
質問者

お礼

どうも韓国語のようです。 ありがとうございました!

関連するQ&A