• ベストアンサー

この訳、チェックしてください

I will gentle if we understand all the think. >>お互いが思っているすべてをわかっているなら、私は優しくなるよ。 こんな感じのニュアンスでしょうか? thinkは、もしかしたらthingのスペル間違いかもしれますん。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>I will gentle if we understand all the think. >>>お互いが思っているすべてをわかっているなら、私は優しくなるよ。 こんな感じのニュアンスでしょうか? ⇒「(あなたと私の)お互いの考えを理解(しあうことが)できれば、私は心穏やかになれるのですが。」 といったニュアンスではないでしょうか。 なお、thinkは、スペル間違ではないと思います。

misukelove2
質問者

お礼

よく理解できました~ ありがとうございます!!

関連するQ&A