• ベストアンサー

I'm game if you are.

映画 007の台詞です。 主役のボンドと上司のMが、一緒に敵から逃げた後、敵と戦い、敵を倒しましたが、 Mも負傷し、永眠する直前の会話です。 M: I suppose it's too late to make a run for it? Bond: Well, I'm game if you are. I'm game の部分を文法的に解説していただけないでしょうか。 例えば、I'm on game の on が省略されている、または、省略はないが、比喩表現として I'm game と言っている、などです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.1

これは省略もありませんし、比喩でもありません。この場合の game は形容詞で、ready and willing の意味です。ですからMの言った, to make a run for itの部分を受けて、貴方にその気があるなら自分も、という事です。この意味のgameはもうほとんどこのI'm game(if you are)ぐらいの文でしか使われず、ほとんどイディオムになっています。

rinmu2011
質問者

お礼

たいへんよくわかりました。ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A