- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:補足の和訳お願いします。)
浮気しないでね
このQ&Aのポイント
- 私の勘違いで変に終わってしまうことがないか確認してください。
- 英語のやりとりで後の会話が噛み合っていない気がしています。
- 後でじっくり話しましょう。忘れてください。全部冗談です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前に私がお答えした会話の続きかと存じます。 A:ok As for talking?I sleep a little. Because work is a late shift today 「うん、わかった。あとでね?(※1)少し眠るわ。今日仕事遅番なの」 B:;) 「ウインク」 A:Do you forget it though you talk? 「話したこと忘れてくれた?」(※2) B:yes 「うん」 ※1:As for talkingだけだと意味をなさないのですが、おそらくあとで話すってことでいい?という感じでおっしゃったのかと推測します。ただ、相手の方がそのようにとってくださっているかは・・わかりません。でも私ならその後の言葉で多分こんな感じかと理解します) ※2:この訳も「気にしないでね」という意味でおっしゃったのかと推測いたします。
お礼
親切丁寧にご回答ありがとうございます。 なるほど。文にはなってるみたいで、安心しました。後は彼が私の拙い英語を理解してくれてるよう願います(^ν^)