- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の訳し方について教えてください)
英文の訳し方について教えてください
このQ&Aのポイント
- 私は、ラッピングされた小さなチョコレートの箱が山積みにして売られているのを見て驚いた。
- mountain of small,は小さな山という訳し方にはならないのでしょうか。
- 私は、ラッピングしたチョコレートの箱が小さな山にして売られているのをみて驚いた。となるのでは?と思いました。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
補足
ご丁寧なご回答ありがとうございました。 確認したところ、mountains of small, wrapped boxes of ~で"s"が付いていました! 私の記載ミスでした。ごめんなさい。 mountainに"a"か"s"が付くかで、情景がこんなにも変わるのですね! もう一つ、教えていただけないでしょうか。 なぜ、smallの後を","で区切るのですか?