• ベストアンサー

英訳がわかりません。

自分なりに考えて、 If I choose to have 2 sent to me directly from your factory, How long does it take?         「二つの製品を工場から直接私のところへ届けるには、どれくらいの日数がかかるか」 という英訳は正しいでしょうか。 教えていただけるとありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.1

英語の力はかなりお持ちですね。 「二つの製品を工場から直接私のところへ届けるには、どれくらいの日数がかかるか」 If I choose to have 2 sent to me directly from your factory, How long does it take? ** "If"を"Suppose"とも言えます。そうすれば単独の文として扱えます。"2"を"two items"または"two products"にされればいいと思います。特に一桁の数字は、アルファベットでかかれた方がいいと思います。 修正:How long does it take if I choose to have two items(/products) sent to me directly from your factory? 他の例: Suppose I choose to have two items(/products) sent to me directly from your factory. How many days (/How long) does it take?

noname#185025
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 先日までは、かなり投げやりな質問の仕方で申しあけありませんでした。別のユーザーの方に指摘され、気をつけます。 今後ともよろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A