• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中学英語)

My Aunt's Love for Traveling

このQ&Aのポイント
  • My aunt likes traveling and has visited many countries. We can assume that someone who has traveled extensively like my aunt knows many interesting things.
  • Is it correct to translate the second sentence as 'She has visited a lot of countries'? And is it correct to translate the completion part of the third sentence as 'a person who has traveled around the world'?
  • Alternatively, can we consider it as an experiential use? How can we distinguish between continuous and experiential uses in this sentence?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

2文目は、現在完了形の経験用法と考えて、 「彼女は、たくさんの国を訪れたことがあります。」 と訳すのが、正解と思います。 また、3文目の完了形の部分も、経験用法で、 「世界中を旅したことのある人」と訳すのが、正解だと思います。 visitもtravelも、状態などでなく動作を表す動作動詞ですので、 例えば、「世界中を(旅してきたし今も)旅している人」を表すには、 a person who has been travelling around the world のように、現在完了進行形にしなければならないと思います。

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A