• 締切済み

英語でゴルフ

ちょっとしたことなんですけど、教えてください。 ニアピン状態で、邪魔になる時など、順番関係なく 「お先に・・・!」などと言ってプレイしますよね! 英語では、なんて言うのですか? どなたか教えてください。

みんなの回答

  • bokemon
  • ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.5

私も3番さんの意見に賛成です。 MAY I というのは、とても便利はフレーズで、ありとあらゆる時に使えます。 MAY I の先にあるものを全て省略してすませられるこんな便利な言葉はありません。 公式トーナメントでは、なんと言うかわかりませんが ふだんならMAY I でOKでしょう。

  • sabasiba
  • ベストアンサー率9% (24/245)
回答No.4

>Excuse me. 別に謝っているわけではありません。 謝罪の意味しかないわけじゃありませんよね? >I'll go ahead 特にアメリカでやっているトーナメントのテレビを耳を澄まして聞いてみてください。

jov
質問者

お礼

ありがとうございます。 状況によってでしょうが、多種多様の語意があるのは、承知しております。否定している訳ではありません。ごめんなさい。

  • fuji39
  • ベストアンサー率36% (25/68)
回答No.3

私が若い頃、多摩の方に米軍のゴルフ施設があり、そこでバイトしていたのですが、 そこの将校さん達は簡単に以下の様に喋っていた記憶があります。 「May I ?」 多分「May I finish ?」か「May I put out ?」の略なのでしょう。 別に相手のアンサーを得る事も無く、さっさとお先にしていました。

jov
質問者

お礼

なんとなく普通っぽい回答ですが、 やっぱりそんなところに、落ち着くんでしょうね さりげなく「May I ?」ですね! ありがとうございました

  • sabasiba
  • ベストアンサー率9% (24/245)
回答No.2

Excuse me. とか I'll go ahead.

jov
質問者

お礼

ありがとうございます しかしながら、I'll go ahead!とは、思えませんが、 いかがなもんでしょうか? Excuse me と言うような謝ることでもない気がするのです。

  • necson158
  • ベストアンサー率39% (132/332)
回答No.1

お先にどうぞ。であれば、after you.です。

jov
質問者

お礼

ありがとうございます。 「先にplayさせていただきます」の方を 聞きたいのですが・・・