• ベストアンサー

英文解釈について

下記英文について、どのような訳になるか、文法も含めご指導願います。 (1)Proveded that this new itinerary is confirmed, we will chanege your reservation. (2)It involves workshop-goers in a hands-on session.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

(1)Proveded that this new itinerary is confirmed, we will chanege your reservation. proveded→provided provided that ... = if ... よりも強いがif ... のような意味 もしこの新たな旅行計画が確認されるならば、お客様の予約の変更をいたします。 (2)It involves workshop-goers in a hands-on session. 文脈がなく、困りましたがーーたとえばitを鍛練会とすると、 その鍛練会では、定期的にワークショップに足を運ぶ人たちを実際的活動に参加させます。 みたいなことだと思います。 以上でいかがでしょうか?

関連するQ&A