- ベストアンサー
明日の予定確認メールの返事
- 明日は天気がいいか確認してから一緒に何かしましょう
- 友達が旅行に行っていたので、約束の遊びは大体でした
- 天気が悪くても一緒に何か楽しいことをしましょう
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「ハイキングの話はあいにくなんだけど、確かに今のところ明日は空いているんだけど、本当に適した日になりそうか、天気を確認してみたい。天気が良くない場合でも、あなたさえ良ければ、何かしらは一緒にできるんじゃないかな。」 何が「Unfortunately」なのかと言うと、天気そのものというよりは、「I would like to check the weather」(天気を確認したい)と思っている状況が残念だということです。言葉の意味としては。 still は、「それでも」といった感じです。 上の訳では最後に「んじゃないかな」と付けていますが、直接的には、これに相当する表現が英文に含まれているということではありません。英語では日本語みたいにあまり自信なさそうな言い方をするのは好まれないので、日本語ならこんな言い方をしそうと思って付けました。Obama 大統領じゃないですが、「we can do」といった前向きな内容の発言をするときは、英語では明確に肯定したほうがよいことが多いです。
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
残念だけど(明日は天気が悪そうです。)確かに私は明日まではあいています。でも明日がハイキングできる天気なのか(天気予報を)確認してみたいです。仮に天候が良くなくても、あなたさえいいなら、何か一緒にできますよ。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
幸か不幸か、明日は間違いなく時間が取れるよ。でも、その前にハイキングするのに向いた天気かどうかチェックしてみるよ。天気が悪くても、もし君が良ければ一緒に何かできるんじゃない。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
天気あやしんじゃないかな? 明日は間違いなく暇はあるんだが、天気予報を確認して、ハイキングに適した日かどうか確かめたいんだ。天候がうまくいかなくても、もし、関心がおありなら、何か一緒にできるよ。 こんな感じだと思いますよ。 ご参考になればと思います。