費用対効果 ひようたいこうかってダサくないですか?
費用対効果は費用に対(たい)しての効果。だから 費用対効果
ひようたいこうか と読むのが正しいらしいのですが
響き的に ひようついこうか のほうがカッコ良い気がします!
意味的にも
対というのは
日本語では1対(いっつい)と言い、「つい」 とは「いっつい」の略語らしいです
なので
費用と効果の2つを
対(つい)にして1つの事として考えている 「ひようついこうか」
でも良いのではないでしょうか?
音読み訓読み的にはどうですか?
費用対効果 どちらかに統一されているんでしょうか?
辞書に費用対効果(ひようたいこうか)と書かれているから「ひようたいこうか」なんだ。
という回答はいりません。
ひようついこうか でも言葉の意味的にも、音読み訓読みの使い方的にも
いけるのでは?という議論を交わしてほしいです
お礼
ありがとうございます。