- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:I was thinking と 時制の一致)
時制の一致について考える
このQ&Aのポイント
- 質問者は'I was thinking'というフレーズをよく使うが、使い方が迷っている。
- 参考書などで調べると、'~と思っていたけど、どうする?'や'~と思っていたけどやっぱり止めた'の2つのニュアンスで使われることがある。
- 具体的な例文として、「今週の木曜日にケーキを持ってこようと思っていたんだけど、どう思う?」を挙げている。相手に分かりやすい表現は'I will bring'だと思われる。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was thinking … は厳密には「過去のある時点でそう考えたけれど今はそう考えていない」というニュアンスになります。今も考えが変わっていない場合には I've been thinking… と言います。 thinking の後は that 節ではなくて I've been thinking of bringing some cakes this Thursday. と言うのが良いでしょう。
その他の回答 (3)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4
最初に自分がしようとしていることを言ってからWhat do you think?としたら楽ですよ。 I plan to bring some cakes this coming Thursday. What do you think? Any suggestions?でもいいです。 I plan to bring some cakes this coming Thursday. Any suggestions?
- atcoffee
- ベストアンサー率16% (184/1091)
回答No.2
I'd bring
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I was thinking of bringing some cake on Thursday, what do you think? とも。 I will bring の方が相手にも分かりやすいものなのでしょうか? I will bring ですと、「あなたが何と言おうと私はケーキを持って行くんだから」(黙ってなさい)と言う雰囲気ですから、相手にも分かりやすいというか、分かりすぎるほどはっきり伝わります。