• ベストアンサー

よく見かける英語定型文の意味を教えて下さい。

okwaveではいつもお世話になります。紋切り型の英語の訳し方を教えて下さい。 製品販売における免責事項に関する取引先への注意書きに良く見受けられますが、以下の英文はどのように訳されているのでしょうか。 The claims made may not have been approved for use in all countries. オンライン検索するとこの英文を良く見受けるのですが、対訳が見あたりませんでした。法務関係に詳しい何方かお助け下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  ここで述べた用途は、すべての国での使用を認められているわけではない。

関連するQ&A