• ベストアンサー

着てはもらえぬセーターを寒さこらえて編んでます

タイトルにある文の韓国語訳に悩んでいます。 どなたか、韓国語の得意な方、力を貸してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

これはワシ♪の十八番じゃないか。 「着てはもらえぬセーターを寒さこらえて編んでます」 <입어 주시지도 않을 스웨터를 추위를 참으며 뜨고 있답니다> …まあ、これが女の意地か、…どこの国でもあるなあ…バッカな女が…

myrtille54
質問者

お礼

ありがとうございます。 訳詞となるともっと別の工夫が必要になりますが、演歌は英語でカバーしても似合わないけど、韓国語だと結構イケますよね。

関連するQ&A