北斗七星を英語にするとなんですか?(TT
こんにちは。英語力がある方教えて下さい。
北斗七星の英語(単語)を知りたくて
エキサイトの翻訳ホームページに行った所
「北斗七星」を英語翻訳したら「Big Dipper」と出て、
「Big Dipper」を日本語翻訳したら
「ジェットコースター」と翻訳されてしまいましたw
で「ジェットコースター」を翻訳したら
「Roller coaster」となりました。
もうわけがわかりません。
それでYahooに行って
北斗七星と検索して右上にある辞典のリンクをクリックしたら
またもや「the Great Dipper」そして「the Plough」
と出てきました。
それでまたまたエキサイトの翻訳サイトに戻って
「the Plough」と日本語翻訳したら「鋤」となり
「Plough」だけを英語翻訳したら
やっと北斗七星と出てきました。
はて・・・。わけがわかりません。
実際のところ北斗七星の単語はなんでしょうか?
実際に英語が堪能な方
英語の授業が得意な方
とにかく北斗七星を教えてください(TT)
お願いします。
お礼
URLまで紹介してくれとどうもありがとうございました。