- ベストアンサー
社内制度を英語で言うと???
日本企業の中で 評価制度や人事制度等を総称して 「社内制度」という事があると思いますが、 英語では何と言うのでしょうか? どなたかお分かりになれば教えて下さい。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in-house systems でいいかと。 "in-house" は「組織内の、社内の、内部の」といった意味です。 ちなみに、評価制度は evaluation system、人事制度は personnel system ですので、including~ や for example で補足してもいいかもしれません。 日米での違いもあるかもしれませんので(そこまで詳しくはわからないです m(_ _)m )
その他の回答 (1)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2
こんばんは。 in-house system または in-company system と言います。 ご参考になりましたら幸いです。
質問者
お礼
ありがとうございます companyを使っても確かに伝わりますね とても参考になりました
お礼
ありがとうございます やはりin-houseですよね どうしても、houseやsystemを使うとニュアンスを 間違えられて捉えてしまうような気がして・・・ とても参考になりました