- ベストアンサー
ショップ名をフランス語でつけたい
かぎ針編みで手作りのアクセサリーを販売するお店の名前として、 「クロッシェアクセサリー・la seule」と考えているのですが、 フランス語でどう書いていいのか教えてください。 大文字と小文字の使い方も教えて下さい。 また、la seuleの読み方(ふりがな)をつけたいので 教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このサイトは余計なお世話を焼く人が多いですが、私は先ず聞かれたことに忠実に答えることにします。la seuleは「ラ・スール」と読みます。 ちなみに、“iced coffee”みたいな指摘をする人は 知ったかぶりの嫌われ者の戯言と思って気にする必要はありません。「映画館」は正しくは“電影院”っていうんだよ というようなもんです。
その他の回答 (2)
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8802/19961)
「La SEULE(ラ・サゥル)」って言うネイルサロンが既に商号・屋号として登録されているから、商号・屋号での登録は難しいかも知れない。 まったく違う分野だと商号・屋号の登録は可能だと思うけど、アクセサリーとネイルサロンだと、申請が通らないかも知れない。 >大文字と小文字の使い方も教えて下さい。 「唯一」「オンリー」って意味で名詞として使うなら、「La SEULE」と言う表記になると思う。 でも、それだとネイルサロンとモロカブリだし、諦めた方が良さそう。 >また、la seuleの読み方(ふりがな)をつけたいので教えてください。 前述の通り。
お礼
早々のご回答ありがとうございました。 「ルスール」「ラサール」「ラ・サゥル」と読み方がいろいろあって 難しいですね。 ネイルサロンとかぶってしまうので、「La Seule」にすることにします。 胸のモヤモヤがとれてスッキリしました。 ありがとうございました。
- atcoffee
- ベストアンサー率16% (184/1091)
いや、そういう大事な事に解らない物や確信が持てない物は辞めた方が良いんじゃない? 後で後悔するよ? お客A「このお店の名前誰が付けたの?」 おなた「OKWaveの回答者。。。」 お客B「このお店のなまえなんて発音するの」 あなた「ムスタング」(車の名前) お客(ネイティブ)「マスタングじゃね?」 お客がメニューを見て思う Menu ice coffee 500yen 「これかっこつけて英語で書いちゃってるけど iced coffee の間違いじゃね?」 ちょっと考えただけでも恥ずかしい。。。 見え張ってかっこ付けるるよりあなたが自信をもって言える物にした方が良いと思うんだけどな。
お礼
ご回答ありがとうございました。 ご指摘の通り、身分不相応な言葉を選んでいるのかも知れません。 これから自信を付けていくためにもこちらで質問させていただきました。 いろいろ勉強になりました。 ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 フランス語は難しいのですね。 レースかぎ針編みの発祥の地がフランスということだったので、 フランス語を選んでみました。 読み方も「ルスール」と読んでいたので助かりました。 ありがとうございました。