• ベストアンサー

タイの名前の読み方、教えてください。

いま、英語で「中国の資産家」という記事を読んでいるのですが、 そこに、Chanchai Ruanyrungruang という人物名が出てきます。 彼は中国人で、タイに移住し、タイでビジネスをはじめ、その後、 中国に帰国し、大成功をおさめている人物のようなのですが。。。 (ちなみに、彼が、タイの飲料「レッドブル」を中国で売り出した  ようなのです。) 中国名は、イエン・ビンといい、タイ名が、Chanchai Ruanyrungruang なのです。 この Chanchai Ruanyrungruang というタイ名の日本語表記を 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sos1976
  • ベストアンサー率30% (3/10)
回答No.1

チャーンチャイ ルアイルンルアング 英語表記は下の方が近いと思います。 Chanchai Ruayrungruang http://www.forbes.com/profile/chanchai-ruayrungruang/

noname#175561
質問者

お礼

早々に、ご回答を下さり、誠にありがとうございます。 どうしても、カタカナ語表記を知りたかったのですが、 私自身、タイ語の知識は皆無ですし、周囲にも、タイ語の 分かる者はいないので、sos1976さまにご回答をいただき、 本当に助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A