- ベストアンサー
結婚指輪に刻印する言葉のフランス語訳をお願いします
結婚指輪に刻印する言葉のフランス語訳をご教授頂けないでしょうか。 「あなたがいるからこそ私の人生が愛すべきものになる」 「あなたと過ごすことが私が生きる理由」というような思いを込めて 結婚指輪に「人生を愛する理由」とフランス語で刻印したいと考えています。 自分で調べたところ「raison d'aimer la vie」 だったのですが指輪の刻印スペースの都合上、 空白を含めて15文字に納めなくてはいけないと判ってから困窮しています。 略語の使用や別の言い回しでなんとか15文字以内にならないものでしょうか? お力添えを頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
plokij75 様 ご回答ありがとうございます。 読み返してみて無茶な質問をしているなあと思っていたので救われました。 >「J'aime la vie」 これ、素敵です。私の意図まで考えて下さって感激しました。 私も母国語の方から見て不自然な言葉は避けたいと思っていました。 質問を投稿した後、 知人の紹介により日本でフランス語を教えている先生のお力を借りることができ 納得のいく言葉にすることができました。 本当にありがとうございました。