• 締切済み

英語に訳して頂けますでしょうか

来週憧れの映画監督が来日することになり、お手紙を渡したいと思っております。 しかし、私は英語力がかなり乏しく困っております。 どなたか宜しければ、下記文章を英語にして頂けると助かります・・。 お手数ですが、是非宜しくお願い致します。 あなたがスクリーンに映ると、この上なくワクワクします。 仕草や表情、目の動きなど全てに惹き付けられます。 あなたの才能に一目惚れしました。それと同時に更に映画をいとおしく感じました。 張りつめた糸が切れたようなラストに号泣しました。 色々なことを感じさせられた宝物のような作品です。 そして、あなた達のような夫婦に憧れます。 お互いを尊重し合い、決して揺るがない絆で結ばれた夫婦になりたいです。 本当に本当にあなたが大好きで憧れの存在です。いつか日本からお会いしに行きたいです。

みんなの回答

回答No.1

そんなに素敵な映画に監督に出会われたんですね。 なんの映画だったのでしょう。 I'm wrtiting you as a big fan of you. your expression, eye movement, everything you do in the movie attract me. I fell in love with your talent at a moment I saw this movie. I really love this movie. I cried at the final scene because it was as if the tensioned string cut off. I'm sure to treasure this movie. this gave me a lot of lessens. and also I'm longing to become a couple like both of you you respect each other and have a strong bond. I'm admiring you from the bottom of heart. I wish to come and see you from here, Japan. スペルの確認はお願いします。 上記の英文に伝えたい気持ちがそのまま乗っているかは分かりません。 それはお許し願います。あくまで自分の経験と知識で作成したものです。 手紙は、気持ちを伝えるものです。いくぶん整った文章よりは 乱雑でも自分なりの文章を書く方が一番相手に伝わるような気もします。 参考になれば幸いです。

friday_m
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。上記の文章はどうしても伝えたかったのですが、辞書片手に困っておりました。ご親切に回答して頂き、感謝しております。自分なりの文章も織り交ぜながら、心をこめて書きあげたいと思います。本当にありがとうございました。

関連するQ&A