ベストアンサー 英語 2012/10/11 14:13 きっとね。を英訳するとどうなるのでしょうか? must be? 宜しくお願い致します。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2012/10/11 14:45 回答No.2 下記参照。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%8d%e3%81%a3%e3%81%a8 あるいは I have no doubt. http://eow.alc.co.jp/search?q=I+have+no+doubt. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) aoi819 ベストアンサー率50% (6/12) 2012/10/11 14:35 回答No.1 Surely です! http://ejje.weblio.jp/ ここのサイトで結構できます!! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語について 英語について To be healthy,you must eat the right quantity of food. To be healthy,you must eat enough food. To be healthy,you must eat sufficient amount of food. To be healthy,you must eat an adequate amount of food. 訳をお願いします。 文法的に間違っているものがありますか? 文語の「ん」の意味 たとえば、「求めよ、さらば与えられん」の「ん」は推量の助動詞ですか?それとも他のものですか?そしてこれを直訳すれば「求めなさい。そうすれば与えられるだろう。」ですか?そして英訳では will be よりも適当な訳はありますか?must be はいかがですか? Ask, and it must be given you. ではおかしいのでしょうか? 英語の構文 英語の文章 The form a society individuals must be related in a certain manner. という文でmust be related のbeはどういう働きをするのですか? beは動詞でrelatedは形容詞になるのですか? だとすると、must beは~に違いないと訳せると考えているのですがそのようにして訳すと変になると思うんので 分構文を教えてください。 またin以下の訳し方を教えてください。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム {英訳}~に違いない must be 「あなたは疲れてるに違いない」 は、「you must be tired」と言いますが、 「あなたは英語が上手に話せるに違いない」 「あなたは英語が上手に話せそうだor話しているようだ」 「あなたは上手に泳げるに違いない」 という場合はなんと言えば良いでしょうか? 英訳お願いします。 You must be speaking English well では文法的にダメなのでしょうか? 英語 「ちがいない」のmustは「これから~するにちがいない」(未来)という使い方をしない。 Look,that must be him. 彼でなければならない。 →彼にちがいない。【現在】 He must have caught the wrong train. 違う電車に乗ったということでなければならない。 →違う電車に乗ったにちがいない。【過去】 Tom must leave here tomorrow. あしたここを発たねばならない。 →×発つに違いない。 発たねばならない≒発つに違いない 考えても考えてもこれが≠にならないのですが、いったいどういうことでしょう。 英語 以下のmustに対する解釈は合っていますか? 少しあやふやなので補足もお願いします。 mustの基本イメージは「推量」ではなくて『圧力』なので 「違いない」と訳される時は確たる証拠が裏に必ず必要。 だから結局、圧力が推量の意味になる。 I must go now. Tom must leave here tomorrow. 根拠があっても、これからの事に保証は出来ない。 (×違いない)(〇せねばならない) He must be mad. He must have caught the wrong train. He must be leaving here tomorrow. 裏に根拠がある。 結果という状態なので、瞬間の動作を表す動詞がないと「せねばならない」とは訳せない。 最後の文は~ingは未来の、単純ではなくて具体的な事を表しているので、保証ができる。 He must go yesterday. 「せねばならない」に加え、根拠がありそうなことから「違いない」という意味にも訳せそうだが、must=圧力=命令で命令は現在感じられる圧力なので上の文は不自然な文になってしまう。 反して、 He must have caught the wrong train. は過去のことについて述べているがhave+ppは結局のところ、過去→現在という流れなので、今の状態のことを命令して「ちがいない」という訳になる。結局のところ、過去のことを命令せず、現在の状態を命令している。 「お疲れさま」の英訳について 「お疲れさま」の英訳について バイトでくたくたに疲れた友達に「お疲れさま」と言いたいのですが、いい英訳が思いつきません。 よくこの手の質問のご回答に"You must be tired."がありますが、直訳すると「疲れているに違いない」になりますよね? 既に相手が"very tiring"と言っている場合に"You must be tired."は変ではないですか? ほかに"Good job."もありますが、なんだか(かなり疲れている人に対して)ノリが軽すぎて違うなぁ、と思うのですが。。。 難しく考えすぎでしょうか? 意味は少し変わりますが、「それは大変だったね」的な意味合いで"You've been through a lot."を考えているのでが、通じるでしょうか? どなたかよろしくお願いします。 英語 1、Our nextmeeting() early next month. (1)will arrange (2)was arranged (3)will be arranged (4)will be arranging what must() if the plan proves unworkable.(1)do (2)be done (3)be doing (4)is done 訳もお願いします! 三つの文章を英語に。。 三つの文を英語に直したいのですが、うまくできません。 ☆私には何故かは分からないんだけど、 (人の名前)と(人の名前)との間でいざこざがあったらしいね。 ☆私は、(人の名前)は、自己中心的な考えではなく、相手を思いやる謙虚心をもっともつべきだと思う。 ☆彼らはクラスの中でも特別にbe nureasonableな方だと思うよ。 本来は日本人は穏やかな人種です。 以上です。 彼らは、謙虚心をもつべきだ。は、 They are must be more modest.でいいと思うのですが長くなるとさっぱりわかりません。 確実に正しい英語が分かる方どうぞ、教えて下さい。よろしくお願い致しますm(__)m その手紙は英語で書かれなければなりません。 を英語にするとき、 The letter must be written in English. でいいのでしょうか? これだと、英語で書かれているにちがいないという意味にも取れるように思うのですが。 高校の英語の問題 His story (can , must) be a joke. It (mustn't , cannot) be true. という問題で、それぞれどちらかを選ぶんです。答えはどちらですか?それと解説もお願いします。 英語の質問です。 とある英語の歌で、 You should be dancing You must be fancy とありました。日本語にすると 「踊るべきだ きみはファンシーだろね」 でいいのでしょうか? この場合のファンシーはどのような訳がいいでしょうか? ファンシーって空想とか、好みとかいいますよね? なにかいい訳が分かる方お願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム postmarked は消印有効? 英訳お願いします。 must be sent postmarked on or before 5th DECEMBER 2011は 12月5日までの消印有効という事でしょうか。 12月5日前までに必着という事でしょうか 宜しくお願いします、 英語 we must be at the airport two hours before our flight. 訳はわかるのですがtwo hoursの位置がよく変わりません beforeは our flightとtwohours 両方にかかっているということですか 英語です。 英語についての質問です。 「私たちは便利なものがなくなったときにどうしたらいいか考え直さなければいけない。」を英訳してください。 一度自分でやってみて We must think over again about what should we do when useful things are gone. こんな感じになったのですが、 真ん中あたりがうまくできてない気がして質問しました。 よろしくおねがいします。 この英語は自然ですか? 友人と釣りに来ていて、魚はこの池にはないんじゃないか、いや、少なくとも100匹はいるだろうという会話になりました。 There must be at least a hundred fish under the surface of the pond. どうでしょうか?fishは複数にならないとならったような。ナチュラルな英語になっているでしょうか? 英語 和文英訳 ・温度が上昇すると、電子は高速で動く。 和訳 ・Since an engineer must solve a great many mathematical problems during his/her life, he/she has to study mathematics very hard. よろしくお願いしますm(_ _)m 英語にしてください 私は今日エクササイズジム行ってきた話を友人にしました。 英語にしてください 「ボディーラインを維持する為です。」 「私は、1時間運動してきました」 「あなたは歩く以外に何の運動しますか?」 「今日は、どのくらい歩いてきたの?」 また、「you must be looking fit and sexy」はどういう意味でしょうか? mustの用法が分かりません 「環境問題に関心がある人なら地球温暖化を懸念しているはずだ.」を英訳せよという問題について質問です 模範解答には Anyone who has any interest in environmental issues will be concerned about global warming. mustは現状の推量に用いるので不適切である とあります.mustは現状の推量にしか用いないのは分かるのですが,今回対象としている文は現在のことなのでmustが使える気がします なぜwillは良くてmustはだめなのでしょうか? ****出来る様になるを、英語で こんにちは、よろしくお願いします。 「(将来?)****出来る様になる」を、 英訳したいのですが、 will be able to do become to be able to do どちらが正しいでしょうか。 具体的には、 「私は、英語が上手に話せる様になりたい」 と言いたいのですが、 (I want to become a good english speaker. でもいいのでしょうけど、今回はbe able toを使って) I want to become to be able to speak english well. I hope I will be able to speak english well. これらは、文法的にはあってるのでしょうか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など