- 締切済み
英訳お願いします
1、~はまだ予約できますか?また~の送料が分かっていれば教えてください。 ※ 2、~(商品名)の分で割引いてください。 ※以前支払い後、入荷されなくてキャンセルされた分の代金 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. Is it still possible to reserve ~? If the shipping cost is already known, could you let me know? 2. Could you take off from X the price of Y, for which I paid but was out of stock? X は今回ご注文になった品名、Yは以前支払い後入荷されなくてキャセルされた品名をお入れください。