- 締切済み
フランス語に翻訳お願いします。
めまぐるしく変わり 過ぎていく日々の中では 私を思う時間も惜しいですか? どうしてその心 満たしているのはいつも 私ではないのだろう。 この文章を仏語翻訳お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- amaguappa
- ベストアンサー率36% (140/385)
回答No.2
En passant ta vie évoluante, tu n'a même pas un moment de penser à moi? Je suis affligé(e) de ton silence. Je m'interroge, pourquoi ce n'est pas toujours de moi qui comble ton coeur. 2行目はどちらかというと#1さんのnavréへの参考なので抜いてかまいません。
noname#161276
回答No.1
Le temps change sans cesse et passe très vite. Alors tu me dis que tu ne veux pas perdre du temps en me pensant ? Mais je suis navré en te pensant : Pourquoi ce n’est pas moi qui peux toujours remplir ton cœur ?
お礼
ありがとうございました!