• ベストアンサー

下記の文を英語に訳して頂けますか?お願いします。

万が一渋滞や事故があって、時間ぎりぎりに到着するのが嫌なので、いつも余裕を持って早めのバスで仕事場に来てます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I hate to rush in at the last minute because of unexpected traffic conjestions and accidents, so to report to work I take an earlier bus with plenty of time to spare. とも。

yukayuka272
質問者

お礼

毎回丁寧でわかりやすい回答とても助かっています! ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

I always allow for coming to the office by earlier bus because I dislike arriving at the working place at the last moment, even if I may have been involved in a traffic jam or a street accident.

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/search?q=at+the+last+moment
yukayuka272
質問者

お礼

わかりやすい回答感謝です! ありがとうございます!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I always come to my office by bus early enough so that I can arrive at my office in time even if I am caught in a traffic jam or an accident.

yukayuka272
質問者

お礼

わかりやすい回答感謝です! ありがとうございます!

関連するQ&A