- ベストアンサー
下記の文を英語に訳して頂けますか?お願いします。
万が一渋滞や事故があって、時間ぎりぎりに到着するのが嫌なので、いつも余裕を持って早めのバスで仕事場に来てます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hate to rush in at the last minute because of unexpected traffic conjestions and accidents, so to report to work I take an earlier bus with plenty of time to spare. とも。
その他の回答 (2)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3
I always allow for coming to the office by earlier bus because I dislike arriving at the working place at the last moment, even if I may have been involved in a traffic jam or a street accident.
質問者
お礼
わかりやすい回答感謝です! ありがとうございます!
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2
I always come to my office by bus early enough so that I can arrive at my office in time even if I am caught in a traffic jam or an accident.
質問者
お礼
わかりやすい回答感謝です! ありがとうございます!
お礼
毎回丁寧でわかりやすい回答とても助かっています! ありがとうございます!