• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:このitを文法的に説明お願いします)

「it」とは何か?文法的な説明をください

このQ&Aのポイント
  • 「it」は「triumph it is」の一部であり、この表現は「whose inconspicuous triumph」を強調するために用いられています。
  • 「triumph it is」の「it」は形式的な主語であり、実際の主語は「whose inconspicuous triumph」です。
  • 「triumph it is」は「whose inconspicuous triumph」を強調するための固定的な表現であり、構文的な役割を持たない言い回しです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

 「whose」以下をもとの英文にしてみましょう。  → it is their inconspicuous triumph to pass on what they inherited from their fathers, unimpaired and undiminished, to their sons.  これは「to pass ...」を真主語とする仮主語「it」を用いたものです。意味は「祖先から受け継いだものを、損なったり傷つけたりすることなく子孫へ受け渡すことは、目立つことはないが彼らの勝利なのです。」となります  なお、この部分は「whose patient efforts keep the world from running backward」や「who guard and maintain the ancient values, even if they do not conquer new」とともに先行詞の「the unknown many」にかかる関係代名詞節ですが、長ったらしくなりますので、後ろから掛けて訳すよりも関係代名詞の部分で区切って訳すと良いでしょう。  「そして、目立つことはないが彼らの成果だと考えても良いこととして、祖先から受け継いだものを、損なったり傷つけたりすることなく子孫へ受け渡すということがあるのです。」  ご参考になれば・・・。

paraspor
質問者

お礼

ありがとうございます。 分かって見ると簡単なことですね。 自分が、whose XXXが補語となるような関係代名詞の使い方に見慣れていないので分かりづらかったようです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

#1.です。訂正です。 <訳例> しかし、民族【は→や】文学を率いて新たな業績を成し遂げさせる輝く数少ない人々と同様に重要なのは、その我慢強い努力が世の中が後退するのを防いでいる無名の多くの人々なのです;彼らは、たとえ新たなことを勝ち取ることはなくても、古くからの価値観を守り、維持するのです;その祖先から受け継いだものを損なわれたり、減じたりすることなく、その子孫に受け渡してゆくことが、彼らの目立たない大勝利なのです。 また、全体に倒置が多用されています。対応すると思われる文の要素をS1. C1の様に要素の記号(S,V,O,C,M)の後ろに数字を入れておきました。和訳では、倒置した形を変えずに訳出してみました。

paraspor
質問者

お礼

ありがとうございます。 No.1でいただいた回答だけだと分かりづらかったですが。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> しかし、民族は文学を率いて新たな業績を成し遂げさせる輝く数少ない人々と同様に重要なのは、その我慢強い努力が世の中が後退するのを防いでいる無名の多くの人々なのです;彼らは、たとえ新たなことを勝ち取ることはなくても、古くからの価値観を守り、維持するのです;その祖先から受け継いだものを損なわれたり、減じたりすることなく、その子孫に受け渡してゆくことが、彼らの目立たない大勝利なのです。 <構造> But---conj. しかし no less important---C1 同様に重要な than the brilliant few---S2 輝く少数の人々に比べて that lead a nation or a literature---M→brilliant few 民族や文学を率いる to fresh achievements,---M→lead 新しい業績へと are---V1 ~です the unknown many---S1 無名の大勢の人々 whose patient efforts---S3(この節は、unkown manyを修飾) 彼らの我慢強い努力が keep the world from running backward;---V3 世の中が後退することを防ぐ who guard and maintain the ancient values,---M→unkown many 彼らは古くからの価値観を守り維持する even if they do not conquer new;---M→guard and maintain たとえ彼らが新たなものを勝ち取ることがないとしても whose inconspicuous triumph---C4 彼らの目立たない大勝利 it is---it は形式主語、真主語は、to pass on ~です to pass on---S4 受け渡してゆく what they inherited from their fathers,---O4 彼らが祖先から受け継いだものを unimpaired and undiminished,---M 損なわれたり、減じたりすることなく to their sons.---M→pass on 彼らの子孫へと

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A