• ベストアンサー

下記の日本語を英語に訳して頂けますか?

初めての就職で覚えることもたくさんあり慣れてないのもあり、心に余裕が全くない。 (この時の”余裕”って自然な英語で表現するとどうなりますか?)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Because this is the first time I apply for a job, there are so many things to remember and get used to, that I have no time to think about other things. とも。

yukayuka272
質問者

お礼

どうもありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.3

 Now I have plenty of things to learn and to do for my first employment. Further I'm not used to them yet, so I don't have any space in my mind. は、どないでしょう?

yukayuka272
質問者

お礼

どうもありがとうございます

noname#160007
noname#160007
回答No.2

「心に余裕がなくて ~ できない」なら feel too busy to ~ が自然だと思いますが、 単に「心に余裕がない」なら can't feel relaxed が自然だと思います。 This is my first employment and I have a lot to learn. Everything looks unfamiliar. So I can't feel relaxed at all now. みたいな感じですかね。

yukayuka272
質問者

お礼

どうもありがとうございます

関連するQ&A