- ベストアンサー
イタリア語 Circolo の 読みについて。
「チルコロ」と教えてもらったのですが、 ネスカフェ ドルチェグストは「サーコロ」と書いてあります。 本当はどっちなんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2 の回答ともちょっとからみますが, 言語によって「スペルから想像される発音」があって, イタリア語の単語だと思って (つまりイタリア語の「発音規則」に従って) 発音すれば「チルコロ」だろうなぁ, と. 同様に, フランス語の規則ではおそらく「シルコロ」という発音 (フランス語の r は喉の奥で発音するのでむしろ「シウコロ」とか「シアコロ」に聞こえるかもしれない) でしょうし, 英語の規則なら「サーコロ」 (これも o が二重母音になって「サーコゥロゥ」という感じか) となりそう.
その他の回答 (3)
- pendaco
- ベストアンサー率69% (92/133)
面白そうなので、参加します(笑)。 Dolce Gusto Circoloのdemo videoです。 http://www.youtube.com/watch?v=Y5bHKEPexVs イタリア語読みであれば、「チルコロ」ですが、 固有名詞としての商品名は、「サーコロ」なのでしょう。
お礼
動画ありがとうございます。 やっぱり何故サーコロなのか不思議ですね^^;
- BASKETMM
- ベストアンサー率29% (240/806)
個人的興味でしゃしゃり出てきました。 himarun さんのお答えは正しいのだと思います。 少し丁寧に書けば、 ネスカフェ ドルチェグストはスイスの会社ネッスルの製品です。本社は南スイスのフランス語地域にあります。(スイスは公用語を四つ持つ国です。ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語) フランス語として circolo を発音すれば、サーコロ/シャーコロに近くなるでしょう。別に circolo と云うフランス語があるのではなく、フランス語で育ったスイス人のイタリア語の発音だと『想像』しています。 >>ネスカフェ ドルチェグストは「サーコロ」と書いてあります。 はどこに書いてありましたか。それが分かれば、同じ製品のフランス語表示を探してみます。フランス語の文章の中にcircolo と云うイタリア単語が入っていれば、私の想像が正しいかどうか分かります。 以上素人の想像ですから、当たる確率50%です。
補足
詳しくありがとうございます! ネスレのHPにあります。 http://nestle.jp/brand/ndg/product/circolo.html ドルチェグストの説明に 「"ドルチェ グスト"はイタリア語で、"ドルチェ"は"デザート・ケーキ"、 "グスト"は"味わい・好み"の意味です。」 と、あるので、 Circoloもイタリア語読みだと思うのですが、 サーコロと書いてあるので、なんでなのかなーと疑問になった次第です。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
「イタリア語」として発音するならチルコロ.
お礼
遅くなってすみません。 「イタリア語として」と言うことは、別の国の読み方もあるってことでしょうか?
お礼
ありがとうございました!