• ベストアンサー

英語訳をお願い致します。

英語訳を教えてください(>_<) 花火の中で特に大型なのが打ち上げ花火です。打ち上げ花火とは、紙製の球体に「星」と呼ばれる火薬の玉を詰めて打ち上げる花火のことです。 一般的に、日本や中国などアジアの打ち上げ花火は、打ち上げる時に光が円のように広がるものが多いです。花火玉そのものの形も球形をしています。 これに対して、日本国外(特に欧米諸国)の花火は打ち上げても円状にはなりません。花火そのものの形も円筒形をしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Among fireworks, particularly large-sized ones are skyrockets. Skyrockets are the type of fireworks in which balls of gunpowder called "star" are packed into a larger paper ball. Generally, light scatters in a circle when most of Asian skyrockets including Japanese and Chinese ones are launched. Fireworks themselves also look like a ball. In contrast, foreign fireworks, especially the ones made in Western countries, do not scatter in a circle even if they are launched. The form of fireworks also looks like a cylinder.

ercolana
質問者

お礼

訳していただけてすごく嬉しいです(^^)どうもありがとうございます!!

関連するQ&A