- ベストアンサー
劇や映画を見たときに経験する「異世界」「異次元」とは
英語でエッセイを書いているのですが、自分は映画や劇の舞台美術、セットが作り出す「異次元の世界」観たときの日常離れした感覚を英語に直したいのですが、いまいち良い言葉が見つかりません。どうか助けてください。 _(._.)_
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日常はなれた感覚,なんですから,異次元の世界、という世界という単語にこだわらなく,もう少し感覚的な言い方ができると思います. Extraordinary experience Rare feeling Slipped-into-another-life feeling Unusual but pleasant experience/feeling など、feelingやexperience等の単語を使う事によって,読んだ人にも感じる事ができる表現ができるのではないかと思います. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (7)
- bilingual985
- ベストアンサー率20% (30/143)
No.5です。 追加です。 I had never seen such a stage like that before in my life. The unreal reality of the set coupled with the out-of-this-world lighting mesmerized the whole audience into believing that such a place could really exist... このような感じでいかがでしょうか。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
ごく単純ですが as if I am(wasかwereかも) in another planet. as if I dream(dreamt) a dream 如何でしょうか。
- bilingual985
- ベストアンサー率20% (30/143)
Out of this world なんてどうでしょう。
- briony
- ベストアンサー率29% (323/1090)
日常離れというのが、きれいなイメージなのかあるいはその反対なのか、いろいろあると思いますが、思いついたのは ~belong to a different dimension extraordinary unusual atmosphere
- mudpuppy
- ベストアンサー率51% (48/94)
ちょっとダークな印象ですが、chimerical world というのもありますね。
- ponpon
- ベストアンサー率19% (67/345)
fantasyはどうでしょう?
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
DAYDREAM なんてのは如何でしょうか?
お礼
ありがとうございます!! daydream・・・とっても響きが可愛くて気に入りました!!!参考にします。 ありがとうございました。
お礼
生粋の日本うまれ日本育ちの私には発想の転換がむずかしかたところを、皆さんに助けていただいて本当に感謝しております。 本当に、ありがとうございました。 是非参考にさせていただきます。