- ベストアンサー
【日→英】立ち食いそば店で券売機利用を促す翻訳
いつもお世話になっています。 立ち食いそば店の券売機に、 英語で「事前に券売機でチケットを買ってください」といった内容の案内を 英語で併記したいと思っています。 直訳ではなく、 食券を買って店にはいり、それをスタッフに渡したらオーダーになるんだよ、 といった内容を、外国人の感覚でわかるような簡潔な表現をしたいと 考えていますが、自分ではよくわかりません。 上記のような説明を簡潔に英訳していただけないでしょうか。 宜しくお願いいたしますm(__)m
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Buy ticket first and hand it to staff.
その他の回答 (4)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.5
No. 4です。訂正です。 先のここで → 先にここで
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.4
Please purchase tickets here first and give them to the staff inside. 「先のここでチケットを買って、中でチケットをスタッフに渡してください。」 券売機に直接貼る注意書きなら here (ここ)でよいと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます!
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3
訂正 in を from に 失礼しました。 ticket machine, vending machine, ticket vending machine 何れでも可。
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2
Please buy tickets in the ticket machine and hand over it to a clerk! clerk は shopman でもよいかと思います。 ご参考に!
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
早速回答ありがとうございます!