- 締切済み
訳お願いします。
As the train lurched away from Port Huron,little Al would walk down the aisles with a huge basket,calling out his wares:"Newspapers!Apples!Candy!Peanuts!Sandwiches!" He was tiny,loud,and so successful that he started engaging in other business on the side. He bought produce in Detroit for his fruit-and-vegetable stand in Port Huron,as well as papers for his newspaper stand. He bought berries and butter from farmers at the depots,selling them to customers in Port Huron or to railroad employees' wives. He even hired other boys to help him. Hemade as much as eight dollars a day,but saved most of his money and gave a dollar a day to his mother. 長くてすいませんが発表しなきゃいけないのでどなたか力を貸していただけないでしょうか><
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
列車がポート・ヒューロンから急に揺れて動きだした時、小さなアルは大きなバスケットをさげて通路を歩きながら、彼の商品を大声で叫びました: 「新聞! リンゴ! キャンディ! ピーナッツ! サンドイッチ!」 彼は小柄で、声が大きくて、別に他の商売に手を出し始めるほど成功していました。 新聞の売店で売る新聞だけでなく、彼は、ポート・ヒューロンの果物と野菜の売店のために、デトロイトで農産物を買いました。 彼は(デトロイトの)駅で農民からベリー(イチゴ類)とバターを買い、ポート・ヒューロンの客や鉄道員の奥さん達にそれらを売りました。 彼は、他の少年たちを彼の手伝いに雇いさえしました。 彼は1日に8ドルも儲けましたが、大部分のお金を貯金して、母親に1日に1ドルを与えました。
お礼
回答ありがとうございます。安心して発表ができそうです。