- ベストアンサー
英文の意味と構造について教えてください
- 『as far back as the time of the Romans』という英文の意味や構造について教えてください。
- Telfordの道路は馬車や自転車を使用する人々によって設計されました。
- 『Was I concentrating hard enough on the road?』という質問は道路に集中していたかどうかを尋ねています。また、『I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers』という文の中の『war was』の意味についても教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
* as far back as the time of the Romans 「遥かローマ人の時代までさかのぼって」とか「遥かローマ人の時代の昔に」ぐらいの意味です。far は back 「戻って」の強めです。 * Telford's roads were designed for carriages drawn by horses, or by people using bicycles. テルフォードの道は馬に引かれる馬車や自転車を使う人間によって引かれる荷車のために設計されました。 carriage は「馬車」「荷車」と訳し分けましたが、 carriages 馬車、荷車 drawn by horses→carriagesを修飾 馬によって引かれる or (drawn) by people using bicycle→carriagesを修飾 自転車を使う人々によって引かれる の様になっています。 * Was I concentrating hard enough on the road? 私は道路に十分しっかりと集中していたでしょうか?→私は道路に十分しっかりと注意を向けていたでしょうか? * I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers. 戦争に費やされるお金の全てが、貧困を終わらせることや環境(問題の)解答を見つけるために費やされたかどうか私は分かっています。 I 私は know 知っている、分かっている if ~かどうか all the money spent on war 戦争に費やされるお金の全て was spent on ~に費やされた ending poverty・・・on の目的になる動名詞 貧困を終わらせること and そして finding environmental answers.・・・on の目的になる動名詞 環境(問題)の解答を見つけ出すこと
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
1 back「戻って,さかのぼって」に far を介することで as as の構文を作り,「ローマの時代までも(遠く)さかのぼって」 2 for carriages drawn by horses or FOR people using bicycles の誤りではないでしょうか。 馬に引かれた馬車のため, あるいは自転車を使う人のため, に作られた。 3 私は,この道路に十分強く集中していただろうか。 4 I know の後,if ~「~かどうか」知っている。 all the money (which was) spent on war までが主語。 was spent on ending poverty and finding environmental answers 戦争に費やされたすべてのお金が,貧困を終わらせたり,環境上の解決策を見つけたりする のに使われた (かどうか知っている)
お礼
大変参考になりました!ありがとうございます。
お礼
大変参考になりました!ありがとうございます。