- ベストアンサー
英語:関節疑問文に関しての質問です
以下の文章ですが、 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ そのゲームはあとどれくらいで発売になるのだろうか。 I wonder how long it will be before the game is released. なぜbeforeがつくのかわかりません。わかりやすく説明していただけるとありがたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It will not be long before he comes.「彼はまもなく来るだろう」 このような it will not be long before ~で 「まもなく~」という熟語でもおなじみです。 これは単純に befoe ~で「~する前に」 「~する前にあまり時間はないだろう」 ここでも,「ゲームが発売される前に」 どれくらいの時間があるだろうか 日本語的には「までに」の方が自然かもしれませんが, この表現の場合はパターン的に「~する前に」の before です。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
It will be three months before the game is released. 「そのゲームが発売されるまであと3ヶ月ある」 この構造の文のthree monthsを訊ねたい場合に、 how longを用いて疑問文とすると、 How long will it be before the game is released? となります。 これにI wonderを付けると間接疑問文の語順となって 表題の英文になるわけです。
質問者
お礼
元の分を考えていくんですね。非常に勉強になり、わかりやすい説明で助かりました。(ベストアンサーの方とかなり迷いましたが、今回はすみません)ご回答ありがとうごいざました。
お礼
なるほど、「~する前に」 と考えればよかったんですね。とても分かり易く説明していただいて助かりました。ありがとうございます。