疑問代名詞や疑問副詞について?
NHKラジオ英会話講座より
A building is going up there soon. I wonder what it'll be.(・・・。何になるのかしら。)
質問:what it'll be.とかwhat it is.とか文末に来るこの種の文章に悩まされています。
(1)what it'll be.とwhat it is.に和訳をすればどのように違うか教えて下さい。
(2)what it'll be.やwhat it is.の使い方をもう少し教えて下さい?
(3)I wonder what it'll be.はSVMの第一文型でしょうか?what it'll beは修辞語句(modifier)でしょうか?
(4)「疑問詞+SV」の疑問代名詞や疑問副詞について基本的なことを教えていただけませんか?どんなことでも結構です。 以上
Where does he live?「彼はどこに住んでいるのですか」という通常の疑問文に対して
where he lives のように疑問詞+SV と肯定文の語順になるものを間接疑問文として中3で学びます。
「彼がどこに住んでいるか」のような意味で
I know where he lives.「私は、彼がどこに住んでいるか知っている」
のように用います。
基本形は know の後にきます。
すなわち、where he lives 全体で動詞の目的語となり、名詞節の一環として高校で学びなおすことになります。
that 節が
I think/believe/know that he lives in Osaka.
のように断定的に「...だと」思う・知っている
になるのに対して、
wh 節は疑問詞があるように、「何(どこ、いつ)...か」という意味になり、
think/believe とは相性がよくなく、know の後なら可。
あと相性がぴったりなのが ask「たずねる」と
ここの wonder「...だろうかと思う」です。
wonder wh- SV で「S は何(どこ、いつ)...だろうかと思う」となります。
すなわち、wh- SV という部分は know の時と同様、名詞節として wonder の目的語になっています。
あと、what it is であれば
What is it?「それは何ですか」
what it'll be であれば
What will it be?「それは何になるのでしょうか」
という疑問文が前提にあります。
この違いは現在か未来です。
今建設中の建物をみて
I wonder what it'll be.「それは何になるんだろうかと思う」
見たことがないものをみて
I wonder what it is.「それは何なのだろう」
質問者
お礼
お2人より、素晴らしいご回答をいただきました。心より御礼申し上げます。お陰様でよく理解できました。間接疑問文と言うんですね。SVOなんですね。自動詞と間違えていました。that節/wh節とも訳し方のコツもつかめました。..what it'll be./..what it is.も理解できました。何度も練習して身につけます。有難うございました。敬具
1. what it'll be は what will it be (それは何になるのだろうか) というのが名詞句となった形で、他動詞としての wonder の目的語になったもの、ととらえることが出来ると思います。
what it'll be はまだ形になっていないものを表していますが、what it is となれば、既に形がある (もしくは、存在することは明らかな) ものを表しています。
A building is going up there soon. I wonder what it'll be. という文の場合、「もうすぐそこにビルが建つみたいだけど、何のビルになるのかしら」 くらいに訳すのが自然だと思います。
I wonder what it is であれば、「それ、何かしら」 などという訳がつくのではないでしょうか。
2. 上に書きましたが、現在の状態であるか、いまだ形をなさないものであるか、それによって使い分けることになります。
3. 私の苦手とする質問ですが、what it'll be は 「修辞語句」 というのとは違うと思います。名詞句ではないでしょうか。
4. 説明よりも実例を見る方が分りやすいかもしれません。手元の辞書で wonder を引くと、たとえば下記のような例文が出ていました。
I wonder where he has gone. (彼はどこに行ってしまったのだろうか)
He wondered what was in the package. (彼はその包みの中に何が入っているのだろうかと思った)
She wondered why he didn't come. (彼女は何故彼が来ないのだろうかと思った)
* 文例引用辞書: Gakken, Super Anchor, v2
質問者
お礼
お2人より、素晴らしいご回答をいただきました。心より御礼申し上げます。お陰様でよく理解できました。間接疑問文と言うんですね。SVOなんですね。自動詞と間違えていました。that節/wh節とも訳し方のコツもつかめました。..what it'll be./..what it is.も理解できました。何度も練習して身につけます。有難うございました。敬具
お礼
お2人より、素晴らしいご回答をいただきました。心より御礼申し上げます。お陰様でよく理解できました。間接疑問文と言うんですね。SVOなんですね。自動詞と間違えていました。that節/wh節とも訳し方のコツもつかめました。..what it'll be./..what it is.も理解できました。何度も練習して身につけます。有難うございました。敬具