- ベストアンサー
洋菓子なら何でもケーキという50代の母について
洋菓子なら「ケーキだ!」 「ケーキをもらったよ」 「ケーキ美味しかったよ」というので喧嘩になってしまいます 生活環境や生い立ちなど影響するのかもしれませんが みなさんどう思いますか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
イマドキの人なら、「スイーツ」でくくりますよね。 それと一緒で、特に気にすることではないと思いますが。 私ならいちいち「シュークリームだよねそれ」とか「どら焼きだよね和菓子でしょ」とかツッコミいれたくなるような気持ちかな(笑) いま書いていてなんとなくわかったような。 どれだけ、その系統に思い入れがあるかないかじゃないかな。 例えば私は「車輪がついていて線路を走るもの」だったら「列車」と一括りにしてしまうんですが、乗り物大好きな夫から言わせれば「電気で走るものが電車、自分の力で(動力を自分で持って)走るものは汽車」なんだそうです。 …どっちだって一緒じゃんねぇ~?(笑) ご質問者さんのおかあさんは、甘いものにあまり興味がないか…もしくは、砂糖があまり出回ってなくて詳しくならなかったとか…や、50代ならそんなことはないか。
その他の回答 (7)
- 川村 成樹(@gillle)
- ベストアンサー率63% (227/360)
こんばんは。51歳のパティシィエです。 我々の世代だとケーキ=洋菓子というイメージだと思います。 またご質問者様の感覚でケーキと洋菓子とどう違うのか少し興味があります。 パティシィエとしての考えでは、 洋菓子が日本語。 ケーキが英語 パティスリーがフランス語になると思います。 ですからみんな同じお菓子を指していると思います。 それにしても単語一つにしても時代の移り変わりを感じます。 パティシィエなんて言葉が簡単に通じる時代ですがボクがこの世界に 入った30年前は、まったく一般的でなかったです。 先日コンビニで漫画を立ち読みしたら「アントルメティエ」と言う 新連載がスタートしていました。 びっくりました。 パティシィエの中でもアントルメティエは、ケーキの仕上げなどを担当する職人を指します。 ショコラティエなどは、チョコレートを専門にするケーキ職人を指します。 話が脱線しましたがこんな所です。 ぜひお母様と楽しくケーキを食されてください。 ジルより
- daidou
- ベストアンサー率29% (491/1687)
「ケーキ」が出てくるならまだいいじゃないですか。 うちの母なんぞ「甘いの」で全部くくる。 和菓子・洋菓子から駄菓子、スナック菓子、果物、ジュースまでも・・・ 「甘い」というより「しょっぱい」はずの「煎餅」や「みたらし団子」まで「甘いの」と言いますので、私としてはいい頭の運動になっています。 しかし「柿の種」だけはなぜか「辛いの」です・・・
- mekuriya
- ベストアンサー率27% (1118/4052)
別になんとも思いません。細かく区別する必要を感じていない人はそんなものです。教えて!goo の栄養カテの質問なんてそんなのばかりですよ。 「ファストフードは体に悪いですか?」(牛丼?ラーメン?ハンバーガー?フライドチキン?ドーナツ?) 「野菜の栄養価を教えてください。」(大根?たまねぎ?にんじん?キャベツ?) 例えば「パンが無いならケーキを食べればいいじゃない。」という名言がありますよね。マリー・アントワネットが本当にそういったかは極めて疑わしいが、少なくとも生活環境や生い立ちなど関係ないことは分かるでしょう。 区別する必要を感じない人は、言葉を使い分けないということだけです。 若い人は「安くておいしいオススメのスイーツ・バイキングを教えてください。」といいますが、スイーツというのはごく最近の言葉です。50台のお母様が若かった頃には存在しない言葉なのです。そういう意味では言葉の世代間ギャップもあるでしょう。しかし、そんなことで喧嘩をするのはくだらない。お互いを思いやる心を持ちましょう。それができないなら、生活環境や生い立ちが問われるかも知れません。
- Piedpiping
- ベストアンサー率74% (513/687)
言葉って言うのは、人によって広くも狭くもなりますよね。 状況によっても変わります。 例えば電話。 大昔のハンドルをぐるぐる回すもの、サザエさんの家にある黒電話、ファックス付きの電話、そして携帯、さらにはスマートフォン、全部電話です。 信じられないくらい、意味が広いですよね。 あるいは鳥。 鳥と言われて何を思い浮かべますか? すずめ? つばめ? わし? では、ダチョウやペンギンも鳥だというのは、ダメですか? こんなふうに、言葉の意味は人や状況によって変わるものです。 さて、ケーキですが、英語の cake は焼き菓子一般を指します。 だからマドレーヌもケーキなんです。 ケーキにあたるフランス語はガトーです。 ガトーショコラなんてありますよね。 でもこれも洋菓子一般をさすことができます。 エクレアもガトーなんです。 イタリア語のドルチェなんてのも同じです。 質問者の方はドルチェと聞いてどんなお菓子を思い浮かべますか? というわけで、お母様は実は元語のcakeの意味に忠実な方だったのです。 すごいですね!
- furuichi9
- ベストアンサー率26% (80/303)
「ジャージ」でも「ジーパン」でもズボンで。 「エアコンの」でも「テレビの」でもリモコンです。 喧嘩するほどですかね。 うちの母もそんな感じですよ。ケーキはケーキでも、丸いの貰ったとか大きいの貰ったと付く位です。
- bekky1
- ベストアンサー率31% (2252/7257)
よろしいのでは? 「どんなケーキ?」と解説をお求めになれば。 あなたの知っている洋菓子がすべてではないでしょうし、単語的に間違って解釈している可能性だってあるし。 ドイツ語も、フランス語も、イタリア語でのネーミングも今はありですから、英語だけじゃないですから。
- 風車の 弥七(@t87300)
- ベストアンサー率24% (1392/5660)
宜しいのでは御座いませんか? 目くじらを立てる様な問題では有りませんよ。