- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:教えてください!!)
宝くじについての記事の翻訳と意味
このQ&Aのポイント
- 宝くじについての記事の中で「public-run」という表現と「as」の訳について相談しています。
- また、「sales terminals are decorated with ``maneki-neko``,or figurines of cats with a paw raised to lure prosperity ,as well as signs advertising the prizes won with tickets from booth」の部分の意味がわかりません。
- 宝くじの記事についての質問で、public-runの訳とasの意味を知りたいです。また、sales terminals are decorated with ``maneki-neko``,or figurines of cats with a paw raised to lure prosperity ,as well as signs advertising the prizes won with tickets from booth」の部分の意味も教えてほしいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
なるほど!分かりやすいです!!丁寧にありがとうございます(^O^)助かりました!