- 締切済み
ドイツ語の翻訳をよろしくおねがいいたします。
ドイツ語の翻訳をお願いいたします。 すみませんが、急ぎです。 どうかよろしくおねがいいたします。 私は音楽理論の授業や、音楽史の授業で、ふだん私たちが聴いているDur-Mollの音階が確立されるまでには、古代ギリシアから16世紀になるまで、音律計算が試みられ、様々な過渡的な音組織を経て音組織が発展してきたと知った。より豊かな音楽表現を求めて、使用音域も増え、使用する音もピタゴラスの5音から現代の微分音程にまで発展した。しかし、音組織のみならず音楽理論が進歩した現代でも、古くから残る民族的音階を芸術芸術の作品に取り入れている作曲家たちがいることを知った。彼らはなぜ、現代曲の中に古くからある民族的な要素、特に民族音階を取り入れたのか、また、曲中でどのように使用されているのか、合わせて自分の国のみならず、世界の他の地域の例も見てみたいと思い、論文のテーマを決定した。 以上の文章です。 インターネットの翻訳サイトは結構間違いが多く、困っています。。 急ぎで申し訳ないのですが、 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
In den Unterrichtsstunden der Musiktheorie und Musikgeschichte erfuhr ich,dass sich der Ton-Mechanismus durch verschiedene Übergangsphasen entwickelte. Im Laufe der Zeit von der altgriechischen Ära bis zum 16. Jahrhundert erfolgten die Versuche des sogenannten „Tonart-Rechnens“ , bis die für uns vertraute Tonleiter von Dur oder Moll fixiert wurde. Um der Musik tiferen Ausdruck zu verleihen, wurde der verfügbare Ton-Umfang mit der Zeit größer, wodurch sich eine Vielzahl an Intervalle und Intonationen entfaltete – von der Quint von Pythagoras bis zum modernen Mikroton. In der Gegenwart, in der sowohl der Ton-Mechanismus als auch die Musiktheorie weitgehend entwickelt wurde, gibt es viele Komponisten, die die herkömmliche Tonleiter der Volksmusik für ihre Werke verwenden. Ich möchte gerne wissen, warum sie sich diese volkstümlichen Faktoren für ihre zeitgenössischen Kompositionen aussuchen, und wie diese verwendet werden. 最後の一文は残しておきました。 プロの翻訳者でも、音楽用語を知らない人の訳は全然役に立ちません。 詐欺だと思った事もあります。 卒論のテーマの話だと思うので、まだ学生さんですよね? 先生は、完璧なドイツ語なんて期待してないと思います。 間違っていても自分で一生懸命に訳したかどうかは、先生はすぐに見破ると思いますので、頑張って下さい。
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
本気でドイツ語訳を入手されたいのなら、翻訳会社の専門家に”有料”で依頼されるべき内容ですね。 このサイトで依頼したいのなら、ご自分で訳されたものの点検とか修正を依頼すべきでしょう。 インターネットの翻訳に間違いを見分けられるのなら、ご自分でもそれなりのドイツ語力を持っていらっしゃるようですね。
お礼
回答ありがとうございます!! ドイツ語の翻訳会社があるんですね。 今回は自分で書いてみてから先生に添削してもらいましたが、また長文を書くことがあるので、利用してみようと思います。 ありがとうございました。