- ベストアンサー
スペイン語で「録音してもいいですか?」
スペイン語で「録音してもいいですか?」は ?Podria impresionar? でいいでしょうか? 明日初めてスペイン人が先生のフラメンコクラスに出ます。 クラスを録音したいので許可を得たいのですが、スペイン語ができません!! ラジオスペイン語を4月からはじめましたが、間に合いませんでした・・・ どなたか教えてください<m(__)m>
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
補足拝見しました 1.日本語表記ではその通りですね、精確には次を、http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal このサイトで音声確認、EnterTextに単語、文章入力、LanguageはSpanish選択、Voiceは男女計18人聞けます、Effect効果は御好きな様に。 2.impresionarは(レコード等に)「吹き込む」とゆう意が強いです。 3.¿Grabación、OK?名詞形で此方でも良いですね。グラバスィオン 4.OKは世界中で通じます、但しスペイン語的にはオ(ー)カ(ー)ですが、オーケィで良いでしょう 5.podríaはpoderの可能法第一人称になります
その他の回答 (1)
私でしたら即興的に(文法は度外視、この方法が一番、先ずは度胸作り)、 ¿Grabar、OK? ってとこかな? 文法守ったとして ¿Podría grabar? ってとこですか。 何も初めっから完璧を期す必要なんてありません、少々抜けてた方が却って先生色々教えてくれるんじゃないかなぁ? 語学教室じゃないんでしょう? キマリ!!
補足
早速のお返事助かります!!! grabarって、録音する、という意味なんですね。 1.発音は「ぐらばーる」でいいでしょうか? 2.ネット辞書で「録音する」でひいたらimpresionarとでたのですが、grabarのほうがこの際適しているのですか? スペイン語辞書さえもっておらず、ネットの辞書みてもなんかどれが訳語なのかちんぷんかんぷんで、心もとない限りです・・・・。 おっしゃる通り、度胸ですよね・・・。たぶんちんぷんかんぷんでしょうががんばります!
お礼
ありがとうございます!!!! 教えていただいた音声サイト役に立ちそうです♪ 詳しく解説してくださり、ありがとうございました<m(__)m> あとは明日遅れずにいくだけです^_^ 本当に助かりました!