- 締切済み
英語の予習
英語の予習で 全訳は自由となっています. 授業毎に全訳を 配ってくださるそうです. 全訳は予習でやるべきか やらないべきか どう思いますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sekkati
- ベストアンサー率33% (3/9)
私は、全訳をする時間があったら、トレーニングに使った方が良いと考えます。 声を出したり、手で書いたりして、使える英語を身につけるトレーニングをす ることが将来役立つはずです。英会話ができたり、e-mailが書けるようになる からです。しかも、少しずつ継続してやれば、想像するほと多くの時間を要し ません。 全訳は、「英語について学ぶ」ことであり、英語そのものを身につけるのと少 し違います。 もちろんやっていけないことはないのですが、後になって、多くの人が、「言 う、書く」というトレーニングを若いうちにやらなかったことを悔やんでいる 様に思います。 ですから、全訳を配ってもらえたら、まずその日本語を読み、その後英語を読 んで、英語に不明箇所があったら、日本語に再び戻って、意味を確認する程度 のやり方をしたら良いと思います。 いかがでしょうか。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
素晴らしい授業をお受けになっていらっしゃる! 毎回の授業が実力テストの採点の格好の機会です。 つまり予習の和訳答案が、配布される和訳で採点できる訳です。 どんな状況もご自分を成長させるチャンスと捉えることで、 人の何倍もの人生を謳歌する事ができる筈です。 頑張ってくださいね。
- sukeken
- ベストアンサー率21% (1454/6647)
こんにちは。 やった方が良いと思えばやればいいし、やる必要がないと思えばやらなければ良いだけ。 結局、自分のためです。 当然やってくる人もいるでしょうから、差がつくのはこういうことからでしょうね。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
和訳をノートに書くかどうかは別として、英文の意味を調べておくべきでしょう。でもどうせ調べるなら書いておく方が良いに決まっていますね。
お礼
ですよね* ちゃんと全訳するように します.